• 
    
  • 讓世界看到中國(guó)唐詩(shī)之韻——“一杯春露冷如冰”

    2024年05月10日 09:20:07 作者:明前茶 來(lái)源:北京日?qǐng)?bào) 審核:

        這是一本漢英對(duì)照的唐詩(shī)詩(shī)畫(huà)集,選擇43位唐代詩(shī)人的作品,通過(guò)中英兩種語(yǔ)言的韻律融合,再現(xiàn)了121卷唐詩(shī)的風(fēng)骨流韻,翻閱它,可以洞見(jiàn)翻譯泰斗許淵沖教授“想把中國(guó)之美介紹給世界”的誠(chéng)摯心意。

      這本新書(shū)的古詩(shī)英譯,是被楊振寧盛贊為“幾乎每天一個(gè)譯詩(shī)的靈感”的許淵沖。年輕時(shí),就讀西南聯(lián)大的他,英文翻譯學(xué)習(xí)師從錢(qián)鍾書(shū),錢(qián)先生和藹又嚴(yán)謹(jǐn),但看了許淵沖的譯稿也會(huì)評(píng)價(jià):“靈活自如,令人驚奇?!?/span>

      《云間煙火:美得窒息的唐詩(shī)》許淵沖 譯 陸蘇 解析長(zhǎng)江文藝出版社

      “詩(shī)是不可以翻譯的”,相信很多人都聽(tīng)說(shuō)過(guò)這樣的看法。因?yàn)樵?shī)是語(yǔ)言這頂王冠上的明珠,獨(dú)屬于詩(shī)的意境、內(nèi)涵以及情緒節(jié)奏,是很難通過(guò)另一種語(yǔ)言形式表達(dá)得確切又雋永的。而唐詩(shī)更是翻譯中的難題,因?yàn)槠淦鶚O為短小,五言、七言、五律、七律是最常見(jiàn)的詩(shī)體,這就讓唐詩(shī)的語(yǔ)言更為凝練,每個(gè)字都像柱石一樣不可移動(dòng)。為了讓唐詩(shī)英譯靈活地體現(xiàn)出原作的韻味,許淵沖先生反復(fù)琢磨,形成了韻體譯詩(shī)的獨(dú)特方法。讓我們?cè)谝髟佊⑽奶圃?shī)時(shí),“口里也像含著一顆回味無(wú)窮的青橄欖?!?/span>

      不妨來(lái)賞析下這本書(shū)的首作,王維在《鹿柴》一詩(shī)中寫(xiě)道:“返景入深林,復(fù)照青苔上?!痹S淵沖先生將這兩句意境幽微的詩(shī),翻譯為“In gloomy forest peeps no light,But sunbeams slant on mossy ground”,他以色彩、光影在夕照下充分融合的剎那之美,描繪出一種既符合唐代詩(shī)人王維的心境,又契合英倫田園森林畫(huà)風(fēng)的典雅韻律,充分折射了蘇東坡所言“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫(huà)”之美。

      詩(shī)詞解析作家陸蘇,也在此書(shū)中貢獻(xiàn)了以當(dāng)代語(yǔ)言來(lái)體會(huì)唐詩(shī)的嘗試。比如,她將《鹿柴》一詩(shī)的最后兩句解釋為:“夕陽(yáng)的針線穿過(guò)樹(shù)枝和層層疊疊的樹(shù)葉,將黃昏和斑駁的樹(shù)陰、墨綠的青苔一起亮亮地縫緊?!彼皇菣C(jī)械化地去解釋唐詩(shī)的名句,而是在王維營(yíng)造的悠然光影與高遠(yuǎn)意境中,融入了自己的心境與體會(huì),她使用了“縫緊”這樣迷人的動(dòng)詞,來(lái)連綴那些詩(shī)句的內(nèi)在邏輯。

      再比如,誦讀常建的《題破山寺后禪院》一詩(shī)時(shí),不少人經(jīng)常會(huì)有困惑:既然有“山光悅鳥(niǎo)性,潭影空人心”一說(shuō),說(shuō)明禪院四周有鳥(niǎo),那么,“萬(wàn)籟此都寂,但余鐘磬音”一說(shuō),是不是有些解釋不通呢?山中鳥(niǎo)兒的鳴叫,在詩(shī)的尾聯(lián),為何明顯被忽視了?當(dāng)然,你可以解釋說(shuō),這兩聯(lián)詩(shī),是不同方向的空鏡頭,之間有蒙太奇一般的切換,但如何令這種切換毫無(wú)破綻?這就考驗(yàn)了解析者的古典文化功底。陸蘇將其解析為:“明媚的山色留白了天光,讓小鳥(niǎo)更加喜悅歡欣。清澈的潭水接著了云影,讓遇見(jiàn)的人多么心曠神怡。此時(shí)此刻萬(wàn)物將醒未醒,安安靜靜,所有的聲音都還在絡(luò)繹趕來(lái),就算有鳥(niǎo),也是沉默著,一起聆聽(tīng)寺廟的鐘聲磬聲,一聲接著一聲……”

      她用“留白”“接著”“絡(luò)繹趕來(lái)”這樣的動(dòng)詞,刻畫(huà)常建所描摹的空靈意境,帶有一定的再創(chuàng)作成分,調(diào)性卻與原作不謀而合。

      為心性相通的詩(shī)人解析詩(shī)作的時(shí)候,陸蘇靈感疊出。例如李商隱有一首相對(duì)小眾的詩(shī),名字叫《謁山》。全詩(shī)風(fēng)格奇麗,富于浪漫色彩,詩(shī)中寫(xiě)道:“從來(lái)系日乏長(zhǎng)繩,水去云回恨不勝。欲就麻姑買滄海,一杯春露冷如冰?!边@首詩(shī)繼承了李商隱詩(shī)作晦澀難懂的風(fēng)格。普通讀者初見(jiàn)它時(shí),雖可觸摸到詩(shī)人無(wú)法挽留時(shí)光的悵恨之心,但也不免困惑,詩(shī)人為什么要向麻姑買滄海?滄海之外,又緊接著說(shuō)到了一杯春露,情境轉(zhuǎn)換之快,讓人目不暇接。

      為再現(xiàn)這首詩(shī)的意境,陸蘇寫(xiě)道:“從來(lái)就沒(méi)有可以系住太陽(yáng)的長(zhǎng)繩,從來(lái)就沒(méi)有人能阻止時(shí)光的流逝……都說(shuō)滄海會(huì)很快變成桑田,正想著怎么開(kāi)口索性向麻姑買下滄海,滄海已經(jīng)變成了一杯冰冷的春露?!睖婧;米冎?,不是落實(shí)到桑田這樣實(shí)打?qū)嵉娘L(fēng)景上,而是變成了一杯蕩漾的春露,許淵沖以“ But a cup of spring dew soon turns as cold as ice”來(lái)形容春露的空靈飽滿之美,形容它醍醐灌頂?shù)臎鲆?。春露中既飽含著時(shí)光與云水的變幻,又飽含著“珠有淚,玉生煙”的離情別意,它比酒更幽涼醉人,浸染著草木的芬芳?xì)庀ⅰ_@里面對(duì)人生易逝、光陰變遷的感嘆之情,既是唐朝詩(shī)人李商隱的,又是解析與翻譯作者的,更是讀者的。李商隱釀就的春露,就這樣被許淵沖和陸蘇分杯滿斟,倒進(jìn)了讀者的杯中。能品到它,何其幸運(yùn),這是快節(jié)奏時(shí)代,以詩(shī)的夜露滋潤(rùn)心靈的瞬間。(作者明前茶為散文作家)

    分享到:
    五月丁香国产精品,日韩人妻在线的视频,免费无码aⅴ中文字幕,精品日韩韩欧美美在线观看 国产精品免费观着
  •